블로그 이전했습니다 : http://mya.moonmelody.com

Posted
Filed under 번역/가사

저거 전광판 그림 움직이는것이 압권이라고 합니다

신 호혈사일족 ~번뇌해방~ 스테이지 6 : 인터넷 스테이지


素晴らしきインタアネット
멋진 인터넷
光野道子
코우야 미치코

作詞・作曲 / 田中敬一  작사&작곡 / 다나카 케이이치
Vocal / Momoeika


1.
IT革命の 大きな波が
IT혁명의 커다란 파도가
私の町にも やって来た
내 마을에도 몰려왔구나

ひとりぼっちの 淋しい時も
혼자뿐이라 외로울 때에도
クリックひとつで 広がる世界
클릭 하나로 열리는 세상

顔も知らない あの人に
얼굴도 모르는 그 사람에게
今日も出しましょ イーメール
오늘도 보내보자 이 메일

ああああーあ 素晴らしき インタアネット
아아아아~아 멋진 인터넷

会ったこともない人を好きになるなんて
만난 적도 없는 사람을 좋아하게 되는 일은
ありえないと思ったけど
있을 수 없다고 생각했지만
どうしたって言うのこの胸のときめきは?
어째서 이런 거지 이 가슴의 두근거림은?
これは何?これがインタアネットなの?
이것은 무엇? 이것이 인터넷인거야?

2.
光ファイバーが 張り巡らされ
광섬유가 여기저기 설치되어
高速通信 もうすぐね
고속 통신 이제 곧 가능하구나

静まり返る 孤独な夜も
조용하기 그지없는 고독한 밤에도
クリックひとつで 集まる仲間
클릭 하나로 모이는 친구들

名前も知らぬ あの人と
이름도 모르는 그 사람과
今日も楽しく チャットしよう
오늘도 즐겁게 채팅하자

ああああーあ 素晴らしき インタアネット
아아아아~아 멋진 인터넷

3.
ファイアーウォールから抜け出したなら
방화벽을 벗어나
世界に広がる コミュニティ
세계로 펼쳐지는 커뮤니티

酷く悩んで 落ち込んだ日は
심각한 고민 때문에 우울해진 날은
クリックひとつで 癒されたいの
클릭 하나로 위로받고 싶어

元気をくれた あの人に
기운을 북돋아준 그 사람에게
今日もマジレス カキコしよう
오늘도 진지한 댓글을 달아주자

ああああーあ 素晴らしき インタアネット
아아아아~아 멋진 인터넷

4.
ブロードバンドへと 進化を遂げて
브로드밴드로 진화를 이루어서
情報溢れる コンテンツ
정보가 넘쳐나는 컨텐츠
見落ちとしていた 連続ドラマ
놓쳐버린 연속극
クリックひとつで ストリーミング
클릭 하나로 스트리밍

主役演じる あの人に
주역을 맡은 그 사람에게
今日もときめく この気持ち
오늘도 두근거리는 이 마음

ああああーあ 素晴らしき インタアネット
아아아아-아 멋진 인터넷

ありがとう 素晴らしき 文明の利器
고마워요 멋진 문명의 이기


아 눈물나는 가사입니다 정말...

원더풀 인터넷~

게임 해본 분을 말씀으로는 뒤에 전광판 그림이 바뀌는게 이 노래(BGM)이랑 맞물려서 압권이라고 하시더군요. 언제 보지...
유튜브에서 동영상 찾아다가 붙였습니다. 최고다..ㅠㅠ
2007/04/12 23:48 2007/04/12 23:48
[로그인][오픈아이디란?]
오픈아이디로만 댓글을 남길 수 있습니다